你這個問題有點大,一般情況,不是一家,仿冒的情況,有可能是一家
是,哈佛長城旗下一品牌系列
長城公司下面有長城品牌、哈弗品牌,以前哈弗叫“長城哈弗”放在長城下面算是一個大的車系,現在將“哈弗”作為一個獨立的品牌進行發展。所以肯定是一個老板了。
是一樣的(記得給好評哦,親)
哈弗是長城的一個品牌,就目前國產SUV也只有哈弗和合資品牌的的其它品牌SUV相抗衡,哈弗SUV每月銷量始終在前三名中,性價比是最好的,長城哈弗系列分為哈弗H、哈弗M兩種,H是越野性的大型SUV,而M系列是小型適用于城市道路。
哈弗是長城旗下的一個系列。哈弗是長城汽車定位為CUV車型(City Utility Vehicle),其中文意思是指城市多功能車,05年哈弗英文名為“HOVER”,代表“自由翱翔”。由于06年開始批量出口歐盟,在國際市場有了一定影響,原來的英文名字已被很多國家注冊。只好重新尋找了一個在英文里沒有實際意義、全球發音更一致的單詞:“HAVAL”。我們想賦予它have all(無所不能)的含義,這就是LOGO“HAVAL”的起源。長城汽車是長城汽車股份有限公司的簡稱,長城汽車的前身是長城工業公司,是一家集體所有制企業,成立于1984年,公司總部位于河北省保定市。長城汽車是中國首家在香港H股上市的整車汽車企業、國內規模最大的皮卡SUV專業廠、跨國公司。下屬控股子公司30余家,員工60000余人,目前擁有6個整車生產基地(皮卡、SUV、轎車),2015年達到180萬輛產能[2]。具備發動機、變速器、前橋、后橋等核心零部件自主配套能力。
“哈弗”在英文里是“Haval”,即“自由翱翔”的意思。它是長城汽車第一款自主研發的車型,上市之初就實現了SUV的神話。在眾多合資品牌的圍攻下,至今依然保持了第一的銷量。而所謂的長城哈佛,只是大家伙打字的時候給打出來的名詞,因為哈佛在大多數輸入法里都是個自有詞組,而“哈弗”你卻很難打的出來。
是
哈佛是長城汽車旗下的一個品牌型號。
哈弗是長城的一個系列,就跟康師傅的紅燒牛肉面,一個道理!望采納